Pubblicato da: Desmond | 7 giugno, 2008

I titoli italiani dell’ottavo e del nono episodio

Sono stati rivelati altri due nuovi titoli italiani per gli episodi della quarta stagione di Lost.

Il titolo italiano di “Meet Kevin Johnson,” l’ottavo episodio, sarà “Vi presento Kevin Johnson.”

Nella versione italiana “The Shape of Things to Come,” nona puntata della stagione, diventerà invece “Cambio delle regole.”

I due titoli compaiono nell’elenco degli episodi nella pagina ufficiale di Fox Italia. Nella stessa pagina, i titoli del decimo e dell’undicesimo episodio sono invece ancora quelli originali.

Vi ricordiamo che la quarta serie in italiano torna su Fox a partire da lunedì 23 giugno, con due episodi a settimana. Il 23 giugno andranno in onda proprio “Vi presento Kevin Johnson” e “Cambio delle regole.”

Grazie a Figlio di Odino per la segnalazione.


Responses

  1. capisco che ”tha shape of things to come” era difficile da tradurre… e che la traduzione sarebbe stata inevitabilmente legata al contesto…ma ”cambio delle regole”’???? no dico…”cambio delle regoleeeee”?????

  2. Sì, fa’ un po’ ridere in effetti.

  3. la trovo sensata, almeno ha a che fare con l’episodio…
    (notare che il libro da cui prende nome l’episodio non ha versione italiana, e una traduzione letterale sarebbe stata ben peggio, o sbaglio?)
    Perchè vi arrabbiate sempre tanto per i titoli italiani?

  4. Fra l’altro, io devo ancora capire cosa c’entri “The Shape of Things to Come” con l’episodio… comunque non sarebbe stato così difficile, sarebbe bastato un “La forma del futuro”…

  5. Prego della segnalazione, è un profondo “Buuuu” per i titoli!!

  6. “la forma delle cose a venire” è arcaico e suggestivo e mi sarebbe piaciuto tanto. vabbè pace. Chissà “cabin fever”: “febbre da capanna”? “febbre da cabina”? Vedremo…

  7. Ci sono anche i titoli degli episodi 10 e 11 ora:
    SOMETHING NICE BACK HOME = INTERVENTO IMPREVISTO
    CABIN FEVER = RICERCA FEBBRILE

  8. scometto che il finale si’intitolerà
    “casa dolce casa”:)

  9. Clock, NO! e se qualcuno della disney passa di qua e si mette in testa strane idee?? Comunque i titoli fino al 9 erano decenti, ma “Ricerca febbrile” è da suicidio…

  10. Clock, mi sa che hai azzeccato in pieno!!
    ‘Casa dolce casa’ è l’unica frase fatta sul tema in italiano (se escludiamo ‘Dove c’è Barilla, c’è casa’). Quindi quella è scontata, vedendo la fantasia dei traduttori.
    ‘Non c’è posto come casa’… ‘posto’ suona male…

  11. oh mamma…. che scempio!!!! O.O

  12. Ma non possono rovinare tutto cosi’. Adesso vediamo i doppiaggi…


Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

Categorie

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: